Beste azalpen interesagarri bat aurkitu dezakegu Human Langauge Technology Research Institute -aren(University of Texas, Dallas) web orrialdean:
“These activities [Giza Lengoaia Teknologienak] enable computers to interact with humans using natural language capabilities, and to serve as useful assistants to humans by providing services such as automatic text understanding and retrieval, information extraction and question answering, automatic […]
Entradas desde mayo 2009
Giza Lengoaia Teknologiak II
mayo 23rd, 2009 · Comments Off on Giza Lengoaia Teknologiak II
Etiquetas:
A delirium of light and colour – Argizko eta koloreko eldarnioa
mayo 23rd, 2009 · Comments Off on A delirium of light and colour – Argizko eta koloreko eldarnioa
“A delirium of light and colour” is one of the expressions contained in the brochure of Joaquim Mir. Antology 1873-1940, to discribe this exhibition at Museo de Bellas Artes that will last until June, 26 and which is very much worth visiting if you happen to be in Bilbao these days.
Etiquetas:
Tagging in delicious
mayo 23rd, 2009 · Comments Off on Tagging in delicious
Tags What are tags? Tags are one-word descriptors that you can assign to your bookmarks on Delicious to help you organize and remember them. Tags are a little bit like keywords, but you choose them yourself and they do not form a hierarchy. You can assign as many tags to a bookmark as you like […]
Etiquetas:
“Hasta” en EspAm
mayo 23rd, 2009 · Comments Off on “Hasta” en EspAm
Si anteriormente deciamos que la preposción “hasta” se utilizaba con el adverbio de negación cuando tiene sentido de “no antes de”, en algunas zonas de América, especialmente en México, en la zona costera del Ecuador, en América Central y en Colombia, se produce un fenómeno inverso, esto es, la supresión de la negación no delante […]
Etiquetas:
‘hiztegia.net’: hiztegi guztiak klik batean!
mayo 22nd, 2009 · Comments Off on ‘hiztegia.net’: hiztegi guztiak klik batean!
Gaur egun, euskal hiztegi guztiak klik batean eukitzea errealitate bat da: hiztegia.net-eri esker. Hiztegiak multzoetan biltzen dauzan web horri honek, izaeraren araberako sailkapena aurkezten dau. Batetik, orokorrak deritzenak doguz, hots, elebidunak: 3000 hiztegia, Morris hiztegia, Hiztegi Ttipia… Entziklopediak ere egon badaude, beste esteka batean bereizita Harluxet… Bestetik, bestelako erabilera bat eskatzen daben sinonimoen hiztegiak, corpusak edoeta lexikoiak […]
Etiquetas:
Machine Translation(Q2)
mayo 22nd, 2009 · Comments Off on Machine Translation(Q2)
Machine Translation, or MT, is the sub field of Computational Linguistic that investigates the use of the software to translate texts form one natural language to another. Using corpus techniques we can get more somplex translations, what helps with a proper manage of the differences of linguistic typology, phrase recognition, translation of idioms, and the […]
Etiquetas:
Questionnaire #3: Question-Answering systems.
mayo 22nd, 2009 · Comments Off on Questionnaire #3: Question-Answering systems.
Question Answering system is, as I said in the previous article, a method based on natural language, whose aim is to locate a piece of information within a large document.
As I’m not going to talk again about the same topic, I think is a good idea to give examples of Question-Answering systems, as I didn’t do it […]
Etiquetas:
Hans Uszkoreit
mayo 21st, 2009 · Comments Off on Hans Uszkoreit
Hans Uszkoreit was born in Rostock (Germany) the 23th January 1950. Nowadays, he has his residence in Saarbruecken and Berlin.
He studied Linguistics and Computer Science at the Technical University of Berlin and the University of Texas at Austin. While he was studying in Austin, he also worked as a research associate in a large machine […]
Etiquetas:
Itzulpengintza Kontzeptuak (3.galdeketa)
mayo 21st, 2009 · Comments Off on Itzulpengintza Kontzeptuak (3.galdeketa)
Artikulu honetan machine translation, machine aided translation, multilingual content management eta translation technology kontzeptuen azalpenak ematen ahaleginduko naiz, izan ere, hauek guztiak itzulpengintzaren alorrarekin loturik daude. Machine translation (MT) edo makina bidezko itzulpengintza: Hizkuntza batetik besterako testuen itzulpenak egiteko makinak bidezko itzulpengintzari deritzo, hau da, makinak erabiliz egindako itzulpenak egitea. Lengoaia natural batetik besterako itzulpen […]
Etiquetas:
ZER DA HLT ? (1.galdeketa)
mayo 21st, 2009 · Comments Off on ZER DA HLT ? (1.galdeketa)
BA AL DAGO DEFINIZIO ZEHATZIK? HLT kontzeptua ulertzeko garrantzitsua iruditzen zait atalez atal terminoak azaltzen joatea. Interneten informazioa bilatzen jarri eta Informazioaren Gizartean hizkuntzak betetzen duen papera zein den zehazten duen Web orrialde interesgarri batekin egin dut topo: http://liceu.uab.es/~joaquim/publicacions/Llisterri_03_Linguistica_Tecnologias_Lenguaje.pdf Bertan azaltzen denez, lengoaia gizakiok elkarren artean banatzen dugun jakintza eta informazioa da. Gainera, ez da […]
Etiquetas:
‘des-’, ‘ez-’ eta ‘-gabe’
mayo 20th, 2009 · Comments Off on ‘des-’, ‘ez-’ eta ‘-gabe’
Languages Resources ikasgai hontan des- eta ez- aurrizkiak eta gabe parasufijoa aztertzea egokitu jaku. Hasteko gaiari sarrrera labur bat egiten saiatuko gara. Jarraian aurrizkiak banan banan aztertzeari ekingo deutsagu, ahal dan neurrian. Izan ere, jakin badakigu aldez aurretik gabe- horrek ekarriko deuskuzan buruhausteak (lehen seihilekoan lexikografian ikusi baitogu). Lehenbizi, lema aztertu eta aurkeztuko dogu, oinarritzat hartutako kategoriaren arabera […]
Etiquetas:
Gaien zerrenda (Q.2)
mayo 20th, 2009 · Comments Off on Gaien zerrenda (Q.2)
Hau da nik aukeratu ditudan gaien zerrenda:
Itzulpen automatikoa
Web semantikoa
Terminologia
Hizkuntza ereduak
Openphone
Ahots ezagutza
Adimen artifiziala
Etiquetas: