Machine translation Machine translators (MTs) are computer software that produce automatic translations from one natural language to another, more or less efficiently. They are programmed by linguists to follow specific grammar rules, and employ large lexicons and corpora databases to be informed of statistics on the usage of vocabulary and expressions of each language. MTs […]
Comparing Machine Translators: Japanese to English
abril 16th, 2011 · Comments Off on Comparing Machine Translators: Japanese to English
Etiquetas:
Tatoeba Project
marzo 20th, 2011 · Comments Off on Tatoeba Project
In linguistics, corpora (plural form of “corpus”) are large sets of language samples taken from real-life texts in a given context. Usually, they attempt to capture everyday speech in ordinary situations (although they can be more specific, e.g. samples of English essays written by non-native students), and thus can then be studied to analyze the […]
Etiquetas:
Denshi Jisho – Jisho.org
febrero 20th, 2011 · Comments Off on Denshi Jisho – Jisho.org
Denshi Jisho is an online dictionary whose main purpose is to serve learners of Japanese. With an English interface, it provides Japanese-to-English and English-to-Japanese translations (rather than extensive definitions) of words and expressions, as well as a powerful kanji lookup service. The site is developed by Kim Ahlström and not backed by any organization. Most […]
Etiquetas:
Diferencias: Biblioteca electrónica, digital y virtual
diciembre 19th, 2010 · Comments Off on Diferencias: Biblioteca electrónica, digital y virtual
Las diferentes formas en las que pueden combinarse nuevas tecnologías con bibliotecas tradicionales han dado lugar a varios tipos de bibliotecas modernas. Aunque a primera vista parezca que los términos “biblioteca electrónica”, “biblioteca digital” y “biblioteca virtual” son sinónimos (y muchos autores los utilicen indistintamente), existe una convención que trata marcar distinciones entre el significado […]
Etiquetas:
Escritura hierática
diciembre 4th, 2010 · Comments Off on Escritura hierática
Lugar de origen: Egipto Época: 3200 a.C. – 300 d.C. Aspecto: La escritura hierática es más simple y cursiva que la jeroglífica, pero menos que la escritura demótica (pues ésta aparece a su vez al simplificar los símbolos hieráticos). Al principio se escribía tanto en filas como en columnas, pero con el tiempo quedó establecida […]
Etiquetas:
Los soportes del libro a lo largo de la historia
noviembre 19th, 2010 · Comments Off on Los soportes del libro a lo largo de la historia
Los libros prehistóricos Muchísimo antes de la aparición de la escritura, la humanidad ya contaba con la literatura oral. Las narraciones recitadas se valían de seguir una medida rítmica, la inclusión de rimas, etc. para poder ser recordadas y retransmitidas. Estas historias de aventuras, magia y moralejas servían para la consolidación de los vínculos comunitarios […]
Etiquetas:
The benefits of Open Access for authors
noviembre 3rd, 2010 · Comments Off on The benefits of Open Access for authors
Open Access clearly means a lot of advantages from the point of view of readers: it is not necessary to pay in order to read (or download, copy, print, etc.) online documents, and thus information becomes more easily available to everyone. The question is, what can authors gain from providing this free service? OA does […]
Etiquetas:
Glosario
octubre 29th, 2010 · Comments Off on Glosario
Acceso libre: Significa que cualquier usuario individual puede leer, descargar, copiar, distribuir e imprimir los textos completos de artículos científicos, y usarlos con cualquier otro propósito legítimo -como hacer minería de datos de su contenido digital- sin otras barreras económicas, legales o técnicas que las que suponga tener una conexión a internet. Amanuense: Escriba, copista: […]
Etiquetas:
Caracteristicas de la documentación tradicional frente a la documentación digital
octubre 27th, 2010 · Comments Off on Caracteristicas de la documentación tradicional frente a la documentación digital
Hoy en día casi todos los libros son digitalizados –ya sea escaneándolos página por página como copiándolos palabra por palabra- y prácticamente no existe información relevante que sólo podamos localizar en papel pero no en Internet. En general, desde un punto de vista moderno consideramos más conveniente conservar el patrimonio cultural escrito dentro de ordenadores, […]
Etiquetas:
Information mining with Twitter
octubre 11th, 2010 · Comments Off on Information mining with Twitter
People from over the world are constantly making posts on Twitter, sharing details of their personal life, comments on recent events, their opinions about any subject, etc. The fact that all of this information is publicly available can have many advantages, specially when we find it organized by hashtags. Ross (2010) describes hashtags as “a […]
Etiquetas:
Twitter’s success in Japan: The effects of character limits
octubre 3rd, 2010 · Comments Off on Twitter’s success in Japan: The effects of character limits
Popular social network Twitter‘s 140 character limit does not have the same effect for every language in the world. Much of the Western public fails to comprehend the point of microblogging services, precisely because they do not believe that anything significant or interesting enough can be expressed through such few words. The frequency with which […]
Etiquetas:
Times New Roman
enero 19th, 2010 · Comments Off on Times New Roman
Times New Roman is one of the most popular and influential typefaces, found in the great majority of printed material -newspapers, books, magazines-, and set as default in many word processors such as Microsoft Word until its 2007 release. As a font with serifs (short lines added to the ends of the main strokes that […]
Etiquetas: