Littera Deusto

Modern Languages, Basque Studies and Humanities

“Hasta” en EspEs

mayo 14th, 2009 · No hay Comentarios

Aquí veremos la utilización de la preposición “hasta” en el castellano que se habla en España.

Se usa para expresar el término límite en relación con el tiempo, el espacio o la cantidad:

No lo tendré listo hasta el viernes;

Corrió hasta la casa;

Contaré hasta veinte;

Vino hasta mí y me besó.

Seguida de infinitivo, o de la conjunción que antepuesta a un verbo en forma personal, introduce oraciones subordinadas temporales: Grité hasta ponerme afónica; No me iré hasta que me pagues. Es muy frecuente que, cuando la oración principal tiene sentido negativo, en la subordinada aparezca un no expletivo, esto es, innecesario, como refuerzo de la negación de la oración principal:

No se fue hasta que no llegó su padre;

Se negó a confesar hasta que no llegó el juez.

Debido a lo arraigado de este uso, ha de considerarse admisible, aunque no hay que olvidar que el enunciado no necesita esta segunda negación:

No se fue hasta que llegó su padre;

Se negó a confesar hasta que llegó el juez.

Referencias:

Hispanoteca: Lengua y cultura.http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Hasta%20que.htm retrieved on 12/04/09

Etiquetas:

  • Etiquetas